英語

著作権法の英語訳 by 内閣官房 のアップデート

2008.7.16 リニューアル だそうで。 著作権法 Copyright Act http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/data2.html 平成十八年法律第百二十一号までの改正(平成19年7月1日施行 )対応版 ※公定訳ではありません。

著作権法の英語訳 by 内閣官房

メモ 著作権法 Copyright Act http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/data2.html ※公定訳ではありません。

メンズ用?

question:1117643553 なんで「メンズ用の〜」っていうんですか?Manの複数形がmenでMen’sっていうのは「男性用の」といういみだから「メンズ用の」はおかしいと思います。あなたが「つい使ってしまう理由」、例えば「メンズめがね」と「メンズ用のめがね」、…

tsunamiとtidal wave

英語になった日本語として「tsunami」がよく紹介されるが、 時々目や耳にする「tidal wave」とはどう違うのか。 調べてみると案外すぐに答えがでた。 tidal wave (1) (地震などによる)津波([参考]津波は潮(tide)とは関係ないので学術的にはtsunami を…